1. Как был организован перевод.
Когда обсуждали площадки, идея пользоваться сторонним сервисом, вроде notabenoid не получила особой поддержки (хотя я лично был не против). Поэтому мы остановились на оффлайновой схеме, когда разные переводчики просто присылали мне переведённые куски, а я их интегрировал.
Я изначально задался целью сделать перевод оформленным в точности как оригинал, то есть, тот же набор html-файлов, с таким же оформлением, только английский текст заменён на русский. Поэтому я переводил прямо в html. Тем, кому не нравится править html, я посылал текст вытащенный из html, получал переводы и вставлял текст обратно (у меня для этого есть скрипты).
На самом деле, переводили кроме меня только 2 человека: Dissident и Кирилл Галабурда. Dissident переводил в основном то, что было ему интересно для Портала, и пропускал то, что не интересно, поэтому мне приходилось его переводы дополнять. Ну а у Кирилла очень своеобразный русский язык, так что некоторые фрагменты приходилось переписывать. Кстати, всё равно, огромное спасибо им за труд. Надеюсь, они найдут ещё время приложиться к переводу.
2. Что готово.
Очень немного. Пытаясь всё отполировать, я завяз из-за недостатка времени. На данный момент полностью готовы фрагменты:
02-foreword_pedophilia
03-the_source
04-genuine_vs_artificial
22-child_post_trauma
Кстати, фрагмент 22 -- один из самых важных во всей книге. Я очень рекомендую сделать из него материал для Портала.
В процессе редактирования и дописывания:
06-challenges
-- по этому фрагменту Dissident уже сделал статью на Портале, тот текст мною не редактировался.
Есть переводы, но я их ещё не обрабатывал:
08-should_i_do_it (by Dissident)
23-foreword_fc (by Galaburda)
24-fcsm (by Galaburda)
25-fcs (by Galaburda)
3. Все текущие материалы в архиве.
http://rghost.net/6Gfg2ydS4 или https://anonfiles.com/file/6ab60043062dc01821facea96dc7553e
Пароль WinRAR: Dheu7u^y
4. Что дальше.
Я, честно говоря, очень рад, что появились новые энтузиасты перевода. Я могу продолжить работу по сборке и перевода, а могу совсем передать проект кому-то другому, оставаясь только в качестве переводчика и редактора, по мере сил. Если вы выберете какую-то другую платформу для совместной работы, я также могу помочь перегнать тексты в нужный вид и потом опять в html для сборки сайта на русском. В качестве платформы, помимо специализированных сайтов можно ещё попробовать wiki-движок. Мне нравится, что он отслеживает истории правок. Ещё мне нравится GIT-репозиторий, но это для гиков