Страница 43 из 168

Сообщение #841Добавлено: 30.06.2015, 20:08
Xisp
Raisonneur писал(а) 30.06.2015, 20:01:Нет никакой гарантии что Торртилла будет существовать следующие десять-двадцать лет.

Правильно. Только Нимфетомания вечна.

Сообщение #842Добавлено: 01.07.2015, 01:40
Kokovanja
Raisonneur писал(а) 29.06.2015, 13:55:Пpелестная малышка / Pretty Baby

Название озвучено как Прелестное дитя.

Сообщение #843Добавлено: 01.07.2015, 01:42
martos
там озвучек как бы не десяток.

Добавлено спустя 1 минуту 48 секунд:
Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) - 5 канал
Перевод 2: Авторский (одноголосый закадровый) - Михаил Иванов
Перевод 3: Одноголосый закадровый - (Автор не опознан)
Cубтитры: русские(Ustinoff, leburs)

Сообщение #844Добавлено: 01.07.2015, 01:45
Kokovanja
Не нашёл Бум и Бум2.

Сообщение #845Добавлено: 01.07.2015, 01:46
martos
too old потому что, плюс ни обнажёнки, ни возрастной романтики.

Сообщение #846Добавлено: 01.07.2015, 01:51
Kokovanja
Ну не знаю, мне нрав. К тому же там есть моменты, как мелкой Саманте нравился отец гг. :wank:

Сообщение #847Добавлено: 01.07.2015, 02:00
martos
хз, прежде чем любые фильмы с девочками пихать, нужно с тегами разобраться.
тогда тематические фильмы не будут теряться в куче детских.

Сообщение #848Добавлено: 01.07.2015, 07:58
Campanula
Хороший детский фильм с девочками. 2 Сцены с обнажением. В синематеке, вроде, пока нет его:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4860629

Добавлено спустя 25 минут 18 секунд:
Raisonneur писал(а) 27.06.2015, 21:08:La Drolesse не здесь мне советовали? Абсолютно поехавший фильм. Девочка хорошенькая, а фильм тупой.

Не надо никогда так категорично высказываться. Что значит "тупой фильм"? Каковы критерии?
Этот фильм, может быть, скучный, нединамичный; может быть, странный, непонятный -- но никак не тупой.

Вообще, Жак Дуайон тупых фильмов не делал. Хотя, Ponette мне, например, не понравился.

Скажи просто, что тебе не понравился фильм. Как бы то ни было, можно добавить хотя бы из-за девочки. Плюс, там почти любовные отношения с почти взрослым мужчиной, то есть, ещё и по теме подходит.

Сообщение #849Добавлено: 01.07.2015, 08:45
Raisonneur
Kokovanja писал(а) 01.07.2015, 01:40:Название озвучено как Прелестное дитя.
Да, разные варианты названий это важно, спасибо, добавлю.

Добавлено спустя 1 минуту 45 секунд:
Campanula писал(а) 01.07.2015, 07:58:Хороший детский фильм с девочками. 2 Сцены с обнажением
О, Мадиккен! Надо добавить. Еще есть вторая часть "Мадиккен из Юнибаккен" и сериал, вроде. Девочки там чудные совершенно.

Добавлено спустя 48 секунд:
Campanula писал(а) 01.07.2015, 07:58:Скажи просто, что тебе не понравился фильм
Мне не понравился фильм. А вот добавить его в Синематеку надо.

Добавлено спустя 2 часа 6 минут:
Сейчас бегло просмотрел Мадиккен из Юнибаккен :) http://rutor.gq/torrent/430791/madiken-iz-junibak ... �-junibacken-1980-hdrip-l1-sub Какая она все же няшка, Юнна Лильендаль! Из тех детей, глядя на которых хочется завести своих, наверно она похожа на меня в детстве. Отношения Мадиккен с тем подростком-нищебродом вполне можно классифицировать как тематические, даже что-то вроде #девочка+подросток #дружба. Она, кажется, влюблена в него? В этом возрасте сложно отличить любовь от дружбы. Трогательно, хорошее начало дня, я сегодня в пути. Впервые смотрел фильм о Мадиккен (именно первую часть, на которую дал ссылку Кампанула) в немецкой версии, там ее звали Мадита, как бы Маргарита в детском произношении. Ну и да, пример чудного фильма без русского перевода, только сабы. Поэтому считаю что не переведенные фильмы тоже можно включать в Синематеку. В предварительном пояснении разжую как искать и переводить сабы для совсем уж не знающих другие языки.

Сообщение #850Добавлено: 01.07.2015, 11:16
martos
Raisonneur писал(а) 01.07.2015, 08:45:разные варианты названий
если они с одного слова начинаются, можно и не добавлять.
Raisonneur писал(а) 01.07.2015, 08:45:Поэтому считаю что не переведенные фильмы тоже можно включать в Синематеку
разве что в совсем отдельный раздел. ну и с тегами, повторюсь, сперва разберитесь.

Сообщение #851Добавлено: 01.07.2015, 11:20
Raisonneur
martos писал(а) 01.07.2015, 11:16:с тегами, повторюсь, сперва разберитесь.
Прими участие.

Сообщение #852Добавлено: 01.07.2015, 11:30
Sphynx
Случайно наткнулся на "Охоту" Винтерберга, просто включив TV1000. Как-то не сподобился его посмотреть ранее. Да, писец, конечно. Но фильм-то уж боян, конечно, однако заинтересовало меня вот что. Куча наград и номинаций, восторженные отзывы критиков. Посмотрел рецензии. "Блестящая игра актеров", "тема детской лжи", "тема невозможности для невинного человеку защитить себя от поклепов", и тому подобное. А темы педоистерии словно не существует!!! Вот якобы редчайший одиночный случай - ну попал невинный человек "в жернова", получил по полной - бывает и такое. А то, что по этому же принципу попадают в жернова системы и подвергаются преследованию в обществе десятки, сотни, тысячи людей, многие из которых вообще "просто рядом стояли", - этого рецензенты почему-то в упор не видят!
Помнится, заслышав про "Охоту", я подумал, что фильм будет иметь большой общественный резонанс. А его нет. Есть лишь большой пшик. В сознании критиков это нечто такое: "Ну ошиблись малехо. С кем не бывает? Зато какая актерская игра!" В сознании обывателя это выглядит где-то так: "Главного героя, конечно же, жалко, однако пускай лучше пострадает один невинный (что случается очень-очень-очень редко), чем по улицам будут ходить тысячи, миллионы, миллиарды злобных маньяков, только и думающих, как показать письку нашим этожедетям, от чего наши этожедети получат психологическую травму, несовместимую с жизнью".
Печально.

Сообщение #853Добавлено: 01.07.2015, 11:40
martos
Sphynx писал(а) 01.07.2015, 11:30:А темы педоистерии словно не существует
винтерберг же сам активно педалировал тему педоистерии своим "Торжеством", так что деликатные критики не будут упоминать о верёвке в доме висельника.

Сообщение #854Добавлено: 01.07.2015, 16:53
Xisp
Raisonneur писал(а) 01.07.2015, 08:45:Поэтому считаю что не переведенные фильмы тоже можно включать в Синематеку.
Raisonneur писал(а) 01.07.2015, 08:45:только сабы

А субтитры разве не читаются переводом? По моему это и есть перевод, а озвучка- оральная порча.

Сообщение #855Добавлено: 01.07.2015, 17:34
Raisonneur
Xisp писал(а) 01.07.2015, 16:53:А субтитры разве не читаются переводом?
Субтитры бывают разными, если я переведу сабы гуглопереводчиком это будет считаться переводом? Если да, то любой фильм для которого существуют сабы на каком бы то ни было языке можно считать переведенным.
Я так и считаю, англоязычные сабы есть почти для всех фильмов, а английский все равно все знают. Зачем ограничивать Синематеку фильмами, переведенными на русский?

Сообщение #856Добавлено: 01.07.2015, 17:35
martos
Raisonneur писал(а) 01.07.2015, 17:34:англоязычные сабы есть почти для всех фильмов
для англоязычных чаще всего нет, кстати.

Сообщение #857Добавлено: 01.07.2015, 17:37
Raisonneur
martos писал(а) 01.07.2015, 17:35:
Raisonneur писал(а) 01.07.2015, 17:34:англоязычные сабы есть почти для всех фильмов
для англоязычных чаще всего нет, кстати.
А зачем сабы на английском языке для фильмов которые и так на английском языке?

Сообщение #858Добавлено: 01.07.2015, 17:48
martos
ну затем, что я на слух англофильмы не воспринимаю, например.
и не только я.

Сообщение #859Добавлено: 01.07.2015, 18:15
Xisp
Raisonneur писал(а) 01.07.2015, 17:34:а английский все равно все знают.

Я не знаю.

Сообщение #860Добавлено: 01.07.2015, 19:23
Raisonneur
Xisp писал(а) 01.07.2015, 18:15:Я не знаю.
Учи, там учить то, все равно вольно или невольно как минимум половину активного словаря ты уже знаешь. А с грамматикой у них все норм, начертил в крайнем случае табличку и пользуешься (у меня с эстонскими глаголами прокатило). Нет русских или немецких изъебов с падежами, склонениями, родами. Все для людей. Просто начни, например, активно комментить видео на Ютубе, за неделю освоишь язык. Для начала и ломанный подойдет, со временем он сам выправится.