CyrilGalaburda писал(а) 15.12.2013, 19:12:Да, использует. Но как? В самом начале
статьи он переводит "sexual abuse" как "злоупотребление", а в середине - как "совращение в детстве".
Ну по крайней мере не растление.
Как бы не так! Категория зла не научный термин.
Одно дело слово "зло", а другое - злоупотребление. Злоупотребление - вполне научный термин.
Да и не нужно предвзятое слово "abuse" переводить нейтрально.
Так они "непредвзятых" слов и не используют. Посмотрите статьи того же Агустина Малона.
CyrilGalaburda писал(а) 15.12.2013, 19:12:Видите, сколько проблем со словом "злоупотребление".
Грамотный человек знает, что злоупотребление всегда кем или чем. kayfadin не переводчик, ему простительно.
Ладно, пусть будет как будет. Лишние трудозатраты на исправление.